Prediker 1:10

SVIs er enig ding, waarvan men zou kunnen zeggen: Ziet dat, het is nieuw? Het is alreeds geweest in de eeuwen, die voor ons geweest zijn.
WLCיֵ֥שׁ דָּבָ֛ר שֶׁיֹּאמַ֥ר רְאֵה־זֶ֖ה חָדָ֣שׁ ה֑וּא כְּבָר֙ הָיָ֣ה לְעֹֽלָמִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה מִלְּפָנֵֽנוּ׃
Trans.

yēš dāḇār šeyyō’mar rə’ēh-zeh ḥāḏāš hû’ kəḇār hāyâ lə‘ōlāmîm ’ăšer hāyâ milləfānēnû:


ACי יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא  כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו
ASVIs there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.
BEIs there anything of which men say, See, this is new? It has been in the old time which was before us.
DarbyIs there a thing whereof it may be said, See, this is new? It hath been already in the ages which were before us.
ELB05Gibt es ein Ding, von dem man sagt: Siehe, das ist neu, längst ist es gewesen in den Zeitaltern, die vor uns gewesen sind.
LSGS'il est une chose dont on dise: Vois ceci, c'est nouveau! cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés.
SchKann man von irgend etwas sagen: «Siehe, das ist neu»? Längst schon war es in unbekannten Zeiten, die vor uns gewesen sind!
WebIs there any thing of which it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen